อายโมเม — ข้อผิดพลาดภาษาต่างประเทศน่าเย้ยหยัน

Posted: April 18, 2011 in Music Francaise Articles

หนึ่งในสิ่งที่เรามักจะถือกลับจากการฝึกภาษาใหม่คือความกลัวการทำผิดพลาด เป็นบาดแผลที่เห็นได้ชัดในความภาคภูมิใจในตนเองถ้ามีคนที่คุณหัวเราะหรือจ้องมองในความงงงวยเพราะในขณะที่พยายามที่จะขอเส้นทางและคุณได้รับคำว่า"ซ้าย"สับสนกับหนึ่งสำหรับ"เสื้อ" แต่น่าเสียดายที่ความภาคภูมิใจนี้อาจทำให้ท่านอยู่ที่บ้านและแยกตัวเอง ถ้าคุณก็สามารถกล้าที่จะอนุญาตให้ตัวเองเพื่อให้ความผิดพลาดและความเสี่ยงที่จะถูกหัวเราะเยาะคุณจะเรียนรู้มากขึ้นกว่าที่คุณจะอยู่ที่บ้าน OK, ดูทีวีในภาษาต่างประเทศเป็นวิธีการที่ดีในการเรียนรู้ได้ แต่จะเน้นเสียงของคุณไม่ถูกต้องของไวยากรณ์ ในจิตวิญญาณของความพยายามที่จะขอแนะนำให้คุณ, ฉันจะให้คุณได้ในไม่กี่ประสบการณ์ของฉันเอง"บาดแผล"ที่มีความผิดพลาดในภาษาต่างประเทศ หวังว่าคุณจะเห็นว่าที่อย่างน้อยที่สุดคุณจะมีตันเรื่องตลกที่จะบอกสำหรับปีมา

ลอนดอน, อังกฤษ — ผมเรียนที่ London School of Economicsในปี 1990 และพิจารณาตัวเองสวยสมาร์ท ตั้งแต่ฉันอเมริกันและได้รับการพูดภาษานี้ทั้งชีวิตของฉันฉันถือว่าอเมริกันและภาษาอังกฤษเป็นภาษาเดียวกันแน่นอนดังนั้นไม่เคยคาดว่าจะพบปัญหาภาษาใด ๆ ได้เมื่อฉันอยู่ที่นั่น ผมถ่อมตนอย่างมากเมื่อเพื่อน ๆ ของฉันและฉันจะหายไปหนึ่งเย็น, กลอสเตอร์พยายามที่จะหาถนน เรามาข้ามตำรวจดังนั้นผมคิดว่าเขาจะเป็นคนดีที่จะขอ

"ขอโทษนะครับคุณสามารถบอกฉันซึ่งวิธีการที่เราไปเพื่อไปยังGloucester Road?"ฉันถาม

ตำรวจออกมาเป็นเสียงหัวเราะเป็นโรคประสาท มันเป็นพิเศษนะเพราะผมถือว่าทุกคนตำรวจกรุงลอนดอนได้อย่างจริงจังมาก หนึ่งนี้ แต่ในทางปฏิบัติแยกเป็นสองด้านของเขาด้วยเสียงหัวเราะ ฉันไม่ได้ค่อนข้างได้รับเรื่องตลก, จนกว่าเขาแก้ไขการออกเสียงของฉัน"'เชสเตอร์ – โกลว์'ถนน? มีไม่ไม่มีสถานที่ดังกล่าว. แต่ถ้าคุณหมายถึง'Gloster'ถนนก็แค่ลงและไปทางขวา."

ปารีส, ฝรั่งเศส. ผมอยู่ในร้านขายยาและพบว่าคนเมามันค้นหาชั้นวาง เขาไม่พบสิ่งที่เขาต้องการดังนั้นเขาจึงเดินขึ้นไปยังเภสัชกรและผมได้ยินเขาพูดว่าในแตกฝรั่งเศส,"Ah, ma Femme เท. Ou Les douches EST?" ผมเข้าใจว่าเขาต้องการสินค้าของผู้หญิงสำหรับภรรยาของเขา แต่เขาซ้ายเภสัชกรเกาหัวของเธอพยายามที่จะเข้าใจว่าทำไมเธอจะสามารถช่วยให้เขาหาห้องอาบน้ำ! ฉันกระโดดในและช่วยคนได้รับสิ่งที่เขาต้องการและเราได้หัวเราะดีในกระบวนการ

Strasbourg, และ Louvieres,ฝรั่งเศส — ฉันมีสองครอบครัวที่ฝรั่งเศสและหนึ่งในฤดูร้อนมาเยือนพวกเขาทั้งสองเริ่มต้นใน Strasbourg ฉันเสมอกระตือรือร้นที่จะรับแสลงใหม่จึงมีความยินดีเมื่อครอบครัว Strasbourg ของฉันสอนให้ฉันคำว่า"tarre"ความหมายที่พวกเขาอธิบายว่า"โง่"หรือที่ผมชอบล้อเล่นกับเพื่อนดี"คุณ ปัญญาอ่อน"ใน"คุณกำลัง goofball!" เราหัวเราะด้วยความสุขและเวลาที่ผมพูดคำใด ๆ ทุกคนได้สนุกสนานมาก ดังนั้นปิดฉันไปงานแต่งงานของน้องสาวหนึ่งในโฮสต์ของฉันใน Normandie Iได้ขอให้ลุกขึ้นบนเก้าอี้และให้คำพูด

เรื่องธรรมดาที่ฉันต้องการแบ่งปันเพียงเท่าใดฉันรักทุกคนที่นั่นและทำให้พวกเขาหัวเราะผมเลยประกาศว่า"Les français, vous etes tarres tous, et Aime vous enormement เจ๊!" ผมมีความยินดีที่จะบอกพวกเขาฉันรัก goofiness ของพวกเขา แต่น่าเสียดายที่ผมได้เรียนรู้ว่าดังเช่นในสหรัฐอเมริกา, ภูมิภาคต่างๆมีความหมายแตกต่างกันสำหรับคำเดียวกัน ใน Normandie, ใครเรียก"tarre", หมายความว่าคุณเป็นเด็กของผู้ปกครองที่เป็นทางการแพทย์ปัญญาอ่อนและดังนั้นคุณจะมีปัญหาทางด้านจิตใจ Highly ดูถูก โชคดีเพียงหนึ่งสมาชิกของครอบครัวของฉันเอาความผิดกับหัวใจและไม่เกินไปความกระตือรือร้นที่จะพูดคุยกับฉันอยู่พักหนึ่ง แต่ฉันไม่เคยลืมเลยหรือในทางที่ผิดคำว่าอีกครั้ง

ปารีส, ฝรั่งเศส. เมื่อผมทำงานในปารีสซึ่งเป็นหนึ่งในผู้จัดการฝ่ายการตลาดผู้ที่ทำงานในสำนักงาน New York ของเราได้เข้าเยี่ยมชมศูนย์กรุงปารีสของเราสำหรับงานนำเสนอไปยังกลุ่มของชาวอเมริกัน ผู้จัดการเป็นภาษาฝรั่งเศส แต่มีคำสั่งที่ยอดเยี่ยมการใช้ภาษาอังกฤษ ดีเป็นส่วนใหญ่ ผมได้รับเชิญไปฟังการนำเสนอของเขาและเขาก็กลายเป็นตื่นเต้นมากเกี่ยวกับความคิดที่เขาอยากจะเน้น เขาต้องการที่จะบอกขีดเส้นใต้ความสำคัญก็มีวลี"ท้องของสัตว์ร้าย" แต่ออกจากปากของเขามา"… และความคิดนี้ stemmed จากบาดาลของสัตว์ร้าย." ไม่ได้มีหนึ่งตาแห้งที่โต๊ะและมันเป็นไปไม่ได้ที่จะหยุดเสียงหัวเราะเป็นเวลาอย่างน้อยห้านาที เขาแล้วมีผู้ชมที่ได้ทำให้ปิติยินดี,ที่แขวนอยู่อย่างเป็นห่วงในทุกคำพูดของเขาโดยหวังว่าเขาจะทำผิดพลาดอีก

นี่คือสิ่งที่ประสบการณ์เหล่านี้สอนฉัน :

เสียงหัวเราะเป็นสากล. มันเป็นประสบการณ์จริงสามารถพันธะที่จะทำให้คนหัวเราะ

ข้อผิดพลาดช่วยคุณเรียนรู้. ฉันมักจะจำคำเพราะผมสามารถคิดย้อนไปถึงหนึ่งในหลาย ๆ เรื่องตลกของฉันและการออกเสียงบุคคลหรือการแก้ไขของฉันไวยากรณ์ ดังนั้นผลกระทบที่ใหญ่กว่าความผิดพลาดของคุณมีแนวโน้มที่ท่านจะพูดต่อไปดีกว่าเวลา!

เพื่อนจะยกโทษให้คุณ. ถ้าคุณทำผิดพลาดอย่างจริงๆและจบลงพูดอะไรบางอย่างดูถูกเพื่อนของคุณจะเข้าใจและยกโทษให้คุณ

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s